domingo, 11 de diciembre de 2011

A MULTITUT (2010)


Aldo Cardoso, Cochabamba, 2000




Somos como l'augua. Una chisla unica pasa inadvertida. Esbara sobre a molsa. Caye sobre o sulero y desapareixe ent'as coradas d'a tierra.

Asinas somos. Recorremos as uembras. Nos eslizamos por as crepas d'as penyas. Achuntamos os nuestros trayectos. Esnavesamos as esplugas. Nos chuntamos a millons en as vueltas d'as fundas espelungas.

Asinas somos. Abanzamos unidas en un unico cuerpo. Poderosas y versatils, surtimos bruscament enta la luz, ruchindo en as torrenteras y garra penya puede concarar a nuestra fuerza.

Y, manimenos, a nuestro paso renaixe en os praus a verdura y brota con ella infinitut de flors, os arbols d'as selvas se cubren de tiernas fuellas nuevas y en os hortals lucen as chemas d'o que serán dulces y sucosos fruitos.

Asinas somos. Una presona sola pasa inadvertida. Os sinyors la ignoran. Disprecian a suya fuerza. Y a vida d'o solitario descurre en temeroso silencio. Pero quan que ye a multitut a que abanza unida son ells qui tremolan porque se sienten febles y temerosos.

Asinas somos. Unius os nuestros trayectos, somos a multitut que lis atemoriza. Por ixo querrían contener-nos, trestallar-nos, encauzar-nos y aislar-nos seguntes a suya conveniencia. Querrían que, t'o suyo beneficio, remanisenos como as auguas estancadas, en un mundo esdeveniu en podriu y malsano. Pero alavez, siempre, surtimos ruchindo bruscament de nuevo a la luz, con una fuerza arrolladora debant d'a quala se saben impotents, y as suyas murallas s'espaldan y tot o suyo mundo d'opresión se destruye dica os alazetz.

Y, manimenos, quan quedan dezaga os días d'a rasmia y a esferra, y nos eslizamos librement, tamién levamos a polidez d'a primavera a totz os cantons d'a Tierra.

Asinas somos. Como l'augua. Humil y invencible. Verdaderament poderosa.



(Texto integrau en a instalación Os guerrers de l'augua de Aldo Cardoso, presentada en o contexto de a exposición colectiva Aigua, una mostra fotogràfica, Amics de les Arts i Joventuts Musicals, Terrassa, 2011. Traduciu ta l'aragonés por Jorge Romance).

No hay comentarios:

Publicar un comentario