viernes, 25 de mayo de 2012

«NUBES». TRADUCCIÓN DE UN «CONTE CORRENT» DE JAUME CABRÉ (1990)

«...las nubes están hechas de algodón de azúcar...»
(
Berndnaut Smilde - Nimbus II [2012])



NÚVOLS

Ningú no m’havia dit mai que els núvols estan fets de sucre filat com el que venen a la fira i t’enllarda els llavis. Ho he descobert jo tot sol.

NUBES

Nadie me había dicho que las nubes están hechas de algodón de azúcar como el que venden en la feria y te pringa los labios. Lo he descubierto yo solo.

Jaume CabréToquen a morts, 1977


(Traducción al castellano de Jorge F. Fernández Figueras, «Cuentos corrientes», La Jornada Semanal, México, julio de 1990.)

No hay comentarios:

Publicar un comentario