«Утро после грозы» (1913), Казимир Малевич«La mañana después de la ventisca» (1913), Kazimir Malévich |
KOSHA
EL JUEU
«Manel, Manel Corruga, fill de Corrugues!», em va dir
l'àvia. «Manel Corruga, fill de Corrugues, Emanuel, petit, queda't aquí i
veuràs una cosa que no oblidaràs mai. Però escolta'm bé, no t'espantis! A l'ós
no se'l desperta si hem d'embrutar-nos les calces, sents? T'amagues rere el
taulell i dius al vell Benca Valenciana que tens el canguelo, que ets tan petit
que t'has pixat de por. El recordes, el vell Benca? No et va deixar pujar un
dia a la gropa d'aquella euga tacada? T'amagues entre les ampolles i quan el
vell Benca agafi l'escopeta i corri saltant com una pilota, agafes la garrafeta
groga que té amagada rere els cubellets de les arengades. Redéu, si la hi té,
allí, m'ho he pensat molt! La pudor l'ha delatat, el vell Benca Valenciana, l'avar!
Sí! Després, la garrafeta cap a casa, i corres com si el llop et pessigués el
cul, clam! clam! clam! Però ara mira bé, Manel Corruga, fill de Corrugues, mira
bé i no ho oblidis mai, perquè ja veig que arriba Kosha el jueu.»
Kosha el jueu va entrar a la tavèrnola negra. El jueu
Kosha no va espantar ningú perquè era un home petit i sec com un crostó de pa.
El jueu Kosha tenia una cara esquifida, sense ossos, que semblava la cara d'una
persona bona. També podia ser la cara d'una persona poruga. Tothom va saludar
el jueu Kosha, quan va entrar. Tothom va dir: «Bona nit, jueu Kosha!» «Fa una
nit que arrenca la pell dels ossos, oi, Kosha?» «Vine amb nosaltres, Kosha!
Aquest és un bon home!» El jueu Kosha saludava donant-se cops a les cames amb
les mans.
L'àvia em va apartar de les seves faldilles negres d'una
cleca i va avançar cap al jueu. L'àvia també deia: «Bona nit, jueu
Kosha!» «Fa una nit que arrenca la pell dels ossos, oi, Kosha?» «Maria
Morella!», va dir la veueta que va sortir del pit de Kosha. Jo puc jurar que no
va moure la boca. «Sí, Maria Morella», va dir el pit de Kosha. «Heu vingut amb
l'últim mascle del jove Tomàs, el vostre fill? Porteu-me'l a casa, si voleu
fer-ne un homenet de profit. Ja em coneixeu, àvia Morella!» Llavors l'àvia es
va ajupir i va dir: «Oh, mireu!» Això va dir, i va assenyalar una taqueta d'oli
en el carnal esquerre dels pantalons del vell jueu Kosha. «No és res, àvia
Morella, qualsevol cosa!»
—Sou un porquet!, va dir l'àvia aixecant-se de cop.
Llavors la pell de Kosha el jueu va canviar de color i
dins el cap li van créixer els ossos. «Què?», diuen alguns que va dir. Això és
el que diuen. Però jo asseguro que va dir «Clam!» I ho va bramar tantes vegades
com va obrir la boca. Tothom es va apartar i algun de nosaltres va cridar el
nom del vell Benca amb una veu d'anyell. A Kosha el jueu, mentrestant, se li
van encendre els ulls. Una gota de sang li va degotar del llagrimal i se li va
enganxar a la solapa folrada de l'abric. «Els cavalls!», va començar a xisclar.
«Benca, fill de puta, els teus cavalls!» Amb el puny es va començar a copejar
les dents tan ràpidament i amb tanta força que semblava que el vell hagués
rejovenit trenta anys. Els artells li van quedar espellats i plens de sucs, i
fins i tot homes com Miquel Marc, dels Marc, el carnisser que havia estat a
illes atlàntiques, van apartar els ulls arrugant-los contra el cervell. Kosha
el jueu va començar a saltar escopint uns sipalls de pam que s'esberlaven
contra els caires de les taules. Va fer dos forats a terra amb les seves
pesades botes. Però per què portava un home tan petit unes botes tan pesants? I
l'àvia, què feia? L'àvia cridava el vell Benca, dient: «Benca, capgròs, sarnós,
puta sifilítica, desperta't d'una vegada, el vell Kosha s'ha tornat a enfadar i
et tornarà a matar els cavalls! Benca, fill de mala mare, bóta de vi!»
Mentrestant Kosha havia esfondrat la porta d'un cop de cap i va entrar un
terbolí de neu. Tothom es va tirar a terra i es va posar a resar, perquè tots
sabíem de quina manera un terbolí com aquell es va endur els joves Agafi i
Basília en la seva nit de noces, mentre es rebolcaven despullats com dos
gossos, com els va xuclar i després els va estripar deixant-ne un bocí en cada
branca. Però Kosha el jueu va udolar «Vés-te'n!» amb tal potència que el
terbolí es va convertir en un bassiot d'aigua bruta que el sòl de terra picada
va començar a absorbir. En el crit a Kosha el jueu se li va escapar un puny i
va arrencar la maixella del jove Gripa. Així era de fort el puny de Kosha. Va
arrencar a córrer. Esgüellava com si li arrenquessin els dits a dentellades:
Clam!, Clam!, Clam! Vaig pensar que rebentaria i s'escamparia per terra com van
quedar els cossos de l'Agafi i la Basília. Un bocí aquí i l'altre allà. Quan
avançava cap a la porta l'àvia em va clavar una guitza als ronyons que em va
esclafir a terra. «Tu ja saps, coquí!» Kosha el jueu no va rebentar. Va córrer
com una ànima. La seva veu arribava amb el vent plena d'horror.
El vell Benca es va despertar. «Puta sarnosa!», li
cridava l'àvia. Llavors el vell Benca va veure el que passava. Va agafar la
seva escopeta i va dir: «Per cada cavall el remataré tres vegades.» Jo me li
vaig plantar al davant i vaig dir: «M'he pixat de por, vell Benca!», però no
era cert. El vell va passar per sobre meu i va sortir disparant. Tots van
sortir. Se sentien trets. De tant en tant el crit de «Clam!, Clam!, Clam!». Les
veus s'allunyaven. Després, només el vent i el fregadís de la neu que entrava
rodant. A fora la nit era espessa i de tant en tant passava una ànima cavalcant
sobre una torxa.
Em vaig quedar quiet. Els homes s'havien endut els llums
de gas i petroli i les dues bombetes havien estat apagades. Les havia foses el
Gran Llop? Quedava un llum d'oli penjat rere el taulell. Alenava com una vella.
Dret al mig de la tavèrnola vaig començar a tremolar de fred. Vaig pensar que
era prou petit per poder fer-ho. Em vaig treure el pitorret i em vaig orinar
allí mateix. El líquid semblava que bullís, quan xocava contra ell mateix a
terra. Vaig córrer rere el taulell, que era de fusta corcada, i em vaig ajupir.
Hi havia hams per pescar, boles de vidre, plomes de gall dindi, plenes d'ulls,
una serp morta dins un pot de vidre, caixes amb ampolles de cervesa buides,
garrafes de vi, esca, un ganivet que podria partir un home en dues meitats,
unes ungles d'ós enfilades, una fiola amb alcohol, un pot ple de bitxo, saquets
de sal, una caixa de llumins buida, vasos, gerres i centenars d'objectes, calaixos,
capses plenes de coses. Quan em va arribar la sentor de les arengades vaig
sentir un renill tan fort que em vaig alçar i vaig sortir corrent de la
tavèrnola. M'havia semblat que el renill provenia de la mateixa habitació: de
sota mateix del taulell! «Àvia! Àvia!», cridava. Una urpa em va agafar pel coll
i em va llançar sobre la neu. «I la garrafeta, Emanuel?» «Avia, àvia!»,
gemegava el petit Emanuel. L'àvia em va agafar, em va eixugar el nas amb els
seus dits i em va assenyalar un grup de torxes que s'apropava. Sota les torxes
rodaven unes tosses desiguals de pell. Una veu se sentia. L'home caminava
davant de tot i s'arrencava els cabells de la barba.
—El vell Benca s'ha tornat boig! Però vaig criar quatre
fills i la guerra me'n va prendre dos! Així! Després els dos petits van agafar
un mal de pit i es van podrir aquí mateix. Mareta meva! La seva mareta se'n va
anar a Bordeus. En sabeu res? Digueu-m'ho, si en sabeu res! Digueu que el vell
Benca no parla sol! Que el vell Benca s'ha tornat boig? Què té d'estrany,
digueu! Per què Kosha el jueu havia de matar-me els cavalls cada cop que
s'enfadava? Què li havia fet, jo, eh? No vam ser amics? No em va salvar la
vida, quan un soldat nacional me l'arrencava? No venia a la meva taverna a
beure vi, com tothom? El meu vi no és dolent, ja ho sabeu, no tenia per què
guardar-me tírria! Heu vist tots com Kosha el jueu ha matat la meva euga a cops
de puny. Li ha rebentat el brot de cavall que duia dins el ventre! Jo no tinc
fills! Què té d'estrany? Ell ja sabia que jo disparava a tocar, que la seva ira
cridava la malastrugança. Em sents, vell Kosha? Encara em sents? Però què t'hem
fet, jo o els meus cavalls? Què t'hem fet, vell nauseabund? No mereixo el teu
perdó, potser?
Al darrere cinc homes portaven el que quedava de Kosha el
jueu. Sagnava per quatre costats i li faltava un braç. «Fixa-t'hi», em va dir
l'àvia. «No és mort. Resa.» Kosha el jueu deia paraules que ningú no entenia.
Un dels homes aguantava un grapat de neu vermella contra la ferida que el braç
arrencat havia obert. «Redéu, quina angúnia!», anava gemegant.
—Cap a la policia, Benca! —va cridar l'àvia. Tothom es va
aturar. El vell Benca es va llançar als seus peus. Se sacsejava contra el fang
i se senyava.
—Què haig de fer, àvia Morella? Cada vegada que s'enfadava...
—Cap a la policia, Benca! Si no, jo mateixa hi aniré.
El vell Benca es va arrossegar i va desaparèixer pel
camí. També van desaparèixer les tosses que arrossegaven la bossa oberta de
Kosha el jueu. Quedaven unes taques negres sobre la neu. Es va obrir un forat
enorme en el cel. Al darrere hi havia estrelles que dibuixaven línies i puntes
de fuet, estrelles que esclataven.
—El jueu Kosha, per què matava els cavalls de Benca,
àvia? —vaig preguntar.
—Ningú no ho sap. Sempre que s'enfadava ho feia. A vegades
en neixen, així.
—I jo, sóc un porquet, també?
—He vist com et pixaves dins la taverna.
Vaig ajupir el cap. «Com ho sap, àvia?» Però
era una pregunta sobrera. L'àvia ho sabia tot, tot ho podia veure. Em va
ensenyar les estrelles, i amb el dit va fer més gros el forat dels núvols, que
es va tornar de color rosa. «Mira, aquesta és...» Em va dir els noms que
tenien, una per una. Com podia saber-los? I d'on treia la força per portar-me
als braços, travessant el desert de vent fins a casa, on el foc l'esperava
encès, agitant els braços espantosament per escapar de la seva ira? Com sabia
el camí que la neu i la nit ocultaven? I per què el vent s'ajupia davant l'Àvia
i ens obria un forat rodó?
KOSHA
EL JUDÍO
«¡Manel, Manel Corruga, hijo de los Corrugues!»,
me dijo la abuela. «¡Manel Corruga, hijo de los Corrugues!, Emanuel, chiquillo,
quédate aquí y verás algo que no olvidarás nunca. Pero, escúchame bien, ¡no te
asustes¡. Al oso no se le debe despertar si vamos a ensuciarnos los pantalones,
¿me oyes? Te escondes detrás del mostrador y le dices al viejo Benca Valenciana
que tienes canguelo, que te has meado de miedo. ¿Te acuerdas del viejo Benca?
¿No te dejó subir una vez sobre las ancas de aquella yegua manchada? Te
escondes entre las botellas y, cuando el viejo Benca agarre la escopeta y corra
dando saltos como una pelota, coges la garrafita amarilla que tiene escondida
detrás de los barriletes de arenques. ¡Rediós, si la tiene, allí, si le he
llegado a dar vueltas al asunto! La peste le ha delatado, el viejo Benca
Valenciana, ¡el avaro! ¡Sí! Después, la garrafita para casa, y corres como si el
lobo te pellizcara el culo, ¡tac!, ¡tac!, ¡tac! Pero ahora abre bien los ojos,
Manel Corruga, hijo de los Corrugues, abre bien los ojos y no lo olvides nunca,
porque ya veo que llega Kosha el judío.»
Kosha el judío entró en la tabernucha
negra. El judío Kosha no inquietó a nadie porque era un hombre pequeño y seco
como un mendrugo de pan. El judío Kosha tenía un rostro chupado, sin huesos,
que parecía el rostro de una buena persona. También podía ser el rostro de un
blandengue. Todo el mundo saludó al judío Kosha. Todo el mundo dijo: «¡Buenas
noches, judío Kosha!» «Hace una noche que te cala hasta los huesos, ¿verdad?,
Kosha». «¡Ven con nosotros, Kosha! ¡Este sí que es un buen tío!» El judío Kosha
saludaba golpeándose las piernas con las manos.
La abuela me apartó de su falda negra con
un cachete y avanzó hacia el judío. La abuela también decía: «¡Buenas noches,
judío Kosha!». «Hace una noche que le despelleja a uno, ¿verdad, Kosha?» «¡María
Morella!», dijo la vocecita que salió del pecho de Kosha. Puedo jurar que no
movió la boca. «Sí, María Morella», dijo el pecho de Kosha. «¿Ha venido con el
último varón del joven Tomás, su hijo? Llévemelo a casa, si quiere convertirlo
en un hombrecito de provecho. ¡Ya me conoce usted, abuela Morella!» Entonces la
abuela se agachó y dijo: «¡Oh, mire!» Eso dijo, y señaló una manchita de aceite
en la pernera izquierda de los pantalones del viejo judío Kosha. «¡No es nada,
abuela Morella, una tontería!»
¾¡Es usted un marranete!, dijo la abuela incorporándose de
golpe.
Entonces la piel de Kosha el judío cambió
de color y dentro de la cabeza empezaron a crecerle los huesos. «¿Qué?», dicen
algunos que dijo. Eso es lo que afirman. Pero yo aseguro que dijo: «¡Ñag!». Y
lo bramó tantas veces como veces abrió la boca. Todo el mundo se apartó y
alguno de entre nosotros gritó el nombre del viejo Benca con voz de cordero
degollado. A Kosha el judío, entretanto, se le encendieron los ojos. Una gota
de sangre se le escurrió del lagrimal y se le enganchó en la solapa forrada del
abrigo. «¡Los caballos!», empezó a chillar. «¡Benca, hijo de puta, tus
caballos!» Empezó a golpearse con el puño en los dientes tan rápidamente y con
tanta fuerza que parecía que el viejo hubiera rejuvenecido treinta años. Los
nudillos le quedaron desollados y cubiertos de jugos, e incluso hombres como
Miquel Marc, de los Marc, el carnicero que había estado en islas atlánticas,
apartaron los ojos arrugándolos contra el cerebro. Kosha el judío empezó a
saltar escupiendo unos salivazos de palmo que se cuarteaban contra los cantos
de las mesas. Abrió dos agujeros en el suelo con sus pesadas botas. Pero… ¿por qué
llevaba un hombre tan pequeño unas botas tan pesadas? Y la abuela, ¿qué hacía?
La abuela le chillaba al viejo Benca, diciéndole: «¡Benca, renacuajo, sarnoso,
puta sifilítica, despiértate de una vez, el viejo Kosha se ha vuelto a enfadar
y volverá a matarte los caballos! ¡Benca, hijo de mala madre, barrica de
vino!». Entretanto Kosha había derribado la puerta de un cabezazo y entró una
tremolina de nieve. Todo el mundo se arrojó al suelo y se puso a rezar, porque
todos sabían cómo una tremolina semejante había arrebatado a los jóvenes Agafi
y Basilia durante su noche de bodas, mientras se revolcaban desnudos como dos
perros, cómo los había absorbido y luego los había desmenuzado dejando un
pedacito en cada rama. Pero Kosha el judío aulló «Lárgate» con tal potencia que
la tremolina se convirtió en un charcote de agua sucia que el pavimento de
tierra apisonada empezó a absorber. Con el grito a Kosha el judío se le escapó
un puño y arrancó la mandíbula del joven Gripa. Así de fuerte era el puño de
Kosha. Echó a correr. Gruñía como si le desgajasen los dedos a dentelladas: ¡ñag!,
¡ñag!, ¡ñag! Imaginé que reventaría y se esparciría por el suelo tal como
quedaron los cuerpos de Agafi y Basilia, un trocito aquí y otro allá. Cuando
avanzaba hacia la puerta, la abuela me atizó una coz en los riñones que me
despachurró contra el suelo. «Ya sabes, ¡cagón!» Kosha el judío no reventó.
Corrió como un alma en pena. El viento nos traía su voz horrorizada.
El viejo Benca se despertó. «¡Puta
sarnosa!», le chillaba la abuela. Entonces el viejo Benca advirtió lo que pasaba.
Cogió su escopeta y dijo: «Por cada caballo, lo remataré tres veces». Yo me interpuse
en su camino y dije: «¡Me he meado de miedo, viejo Benca!», pero no era cierto.
El viejo pasó sobre mi cuerpo y salió disparando. Todos salieron. Se oían tiros.
De vez en cuando aquel grito: «¡ñag!, ¡ñag!, ¡ñag!». Las voces se alejaban.
Después, sólo el viento y el susurro de la nieve que entraba rodando. Afuera,
la noche era espesa y de vez en cuando pasaba un alma cabalgando sobre una
antorcha.
Me quedé quieto. Los hombres se habían
llevado las lámparas de gas y petróleo y las dos bombillas se habían apagado.
¿Las habría fundido el Gran Lobo? Quedaba una lámpara de aceite colgada tras el
mostrador. Jadeaba como una vieja. En pie, en medio de la tabernucha, empecé a
temblar de frío. Pensé que era lo suficientemente pequeño para poder hacerlo.
Me saqué la pilila y me oriné allí mismo. El líquido parecía hervir cuando caía
sobre sí mismo, en el suelo. Corrí tras el mostrador, que era de madera
carcomida, y me agaché. Había allí anzuelos para pescar, bolas de cristal,
plumas de pavo real, llenas de ojos, una serpiente muerta dentro de un bote de
vidrio, cajas con botellines de cerveza vacíos, garrafas de vino, yesca, un
cuchillo que podría partir a un hombre en dos mitades, unas garras de oso
ensartadas, una redoma con alcohol, un bote lleno de guindillas, saquitos de
sal, una caja de cerillas vacía, vasos, jarras y centenares de objetos,
cajones, cajas repletas de cosas. Cuando notaba el tufo de los arenques, oí un
relincho tan potente que me incorporé y salí corriendo de la tabernucha. Me
había parecido que el relincho surgía de la misma habitación: ¡de debajo mismo
del mostrador! «¡Abuela! ¡Abuela!», chillaba. Una zarpa me agarró por el cuello
y me lanzó sobre la nieve. «¿Y la garrafita, Emanuel?» «¡Abuela, abuela!»,
gemía el pequeño Emanuel. La abuela me recogió, me secó la nariz con sus dedos
y me señaló un grupo de antorchas que se aproximaba. Bajo las antorchas rodaban
unos bultos desiguales de piel. Se escuchaba una voz. Un hombre caminaba
delante de todos y se arrancaba los cabellos de la barba.
¾¡El viejo Benca se ha vuelto loco! ¡Pero crié cuatro hijos
y la guerra me arrebató dos! ¡Así! Después los dos menores cogieron una tisis y
se pudrieron aquí mismo. ¡Mamaíta mía! Su mamaíta se fue a Burdeos. ¿Habéis
oído algo de ella? ¡Decídmelo, si habéis oído algo de ella! ¡Decid que el viejo
Benca no habla solo! ¿Acaso el viejo Benca se ha vuelto loco? ¿Qué tiene de
extraño, decid? ¿Por qué Kosha el judío tenía que matarme los caballos cada vez
que se enfadaba? ¿Qué le había hecho yo, eh? ¿No habíamos sido amigos? ¿No me
había salvado la vida cuando un soldado nacional me la arrancaba? ¿No iba a mi
taberna a beber vino, como todos? Mi vino no es peleón, ya lo sabéis, ¡no tenía
porque cogerme manía! Todos habéis visto como Kosha el judío ha matado a mi
yegua a puñetazos. ¡Le ha reventado el vástago de caballo que llevaba en su
vientre! ¡No tengo descendencia! ¿Qué tiene de extraño? Él ya sabía que
disparaba a matar, que su ira llamaba a la desventura. ¿Me oyes, viejo Kosha?
¿Todavía puedes oírme? ¿Pero qué te hemos hecho, mis caballos o yo? ¿Qué te
hemos hecho, viejo hediondo? ¿Quizá no merezco tu perdón?
Detrás cinco hombres llevaban lo que
quedaba de Kosha el judío. Sangraba por todas partes y le faltaba un brazo.
«Fíjate», me dijo la abuela. «No está muerto. Reza.» Kosha el judío pronunciaba
palabras que nadie entendía. Uno de los hombres aguantaba un puñado de nieve
enrojecida contra la herida que el brazo arrancado había abierto. «¡Rediós, que
angustia», gimoteaba.
¾¡Andando, a la policía, Benca! ¾gritó la
abuela. Todo el mundo se detuvo. El viejo Benca se lanzó a sus pies. Se
arrojaba contra el barro y se persignaba.
¾¿Qué puedo hacer, abuela Morella? Cada vez que se enojaba…
¾¡Andando, a la policía, Benca! Si no, tendré que ir yo
misma.
El viejo Benca se arrastró y fue
desapareciendo por el camino. También desaparecieron los bultos que arrastraban
la bolsa abierta de Kosha el judío. Quedaron unas manchas negras sobre la
nieve. Se abrió una brecha enorme en el cielo. Tras ella había estrellas que
dibujaban líneas y puntas de látigo, estrellas que estallaban.
¾El judío Kosha, ¿por qué ha matado los caballos de Benca,
abuela?
¾Nadie lo sabe. Siempre que se enfadaba lo hacía. A veces, nace
gente así.
¾Y yo, ¿también soy un marranete?
¾He visto como te meabas dentro de la taberna.
Incliné la cabeza. «¿Cómo lo sabe,
abuela?» Era una pregunta innecesaria. La abuela lo sabía todo, todo lo podía
ver. Me señaló las estrellas y, con el dedo, hizo mayor la brecha entre las
nubes, que se volvió de color rosa. «Mira, esta es…» Me dijo sus nombres, una a
una. ¿Cómo podía saberlos? ¿Y de dónde le brotaba la fuerza para llevarme en
brazos, atravesando el desierto de viento hasta casa, donde el fuego la
esperaba ardiente, agitando los brazos pavorosamente para escapar de su ira?
¿Cómo distinguía el camino que la nieve y la noche ocultaban? ¿Y por qué el
viento se humillaba ante la Abuela y abría para nosotros una brecha circular?
Josep Lluís Badal, Els Marges, n. 48, 1993.
(Traducido del catalán al castellano por
Jorge F. Fernández Figueras)
No hay comentarios:
Publicar un comentario