«Que soni un telèfon...» («Office at Night» d'Edward Hopper [1940]) |
TELEFÒNIQUES
Que soni un telèfon amb monotonia insistent en
una casa on la gent es fora, molt lluny, de viatge, és trist i desolador.
Que soni un telèfon amb urgència sobtada i
escandalós aldarull, a plena nit, en una casa on la gent dorm, és desgavellador.
Que soni un telèfon amb crida rutinària, com
molts d'altres, en una oficina plena de gent, és cosa de cada dia.
TELEFÓNICAS
Que suene un teléfono con monotonía insistente en una casa donde la gente
está fuera, muy lejos, de viaje, es triste y desolador.
Que suene un teléfono con urgencia repentina y escandaloso alboroto, en
plena noche, en una casa donde la gente duerme, es desconcertante.
Que suene un teléfono con llamada rutinaria, como otros muchos, en una
oficina repleta de gente, es cosa de cada día.
Jaume
Cabré, Toquen
a morts, 1977
(Traducción al castellano de Jorge F. Fernández
Figueras, «Cuentos corrientes», La Jornada Semanal, México, julio
de 1990.)
No hay comentarios:
Publicar un comentario